свидания, девочки, – ответила им мисс Робертс. – Вам уже не нужно будет бояться меня в следующей четверти! Ведь вы теперь ученицы второго класса, очень взрослые и серьёзные. А я снова возьмусь за первоклашек. Боже мой, как быстро вы растёте!
– Они ещё попросятся к вам обратно! – засмеялась мисс Дженкс, стоявшая неподалёку. – Девочки не догадываются, к какому чудовищу попадут в следующей четверти. Я буду драть с них три шкуры и страшно наказывать! Да я насквозь вижу все их хитрости!
А мы свои давно уже съели, – заметила Хилари. – Ну ничего, в этой четверти у двух или даже трёх человек день рождения. Возьмёте по второму куску именинного пирога вместо недоставшихся гостинцев
– А чего мне бояться? – удивилась обрадованная Карлотта. – Я этим горжусь! Почему я должна стыдиться того, что умею обращаться с лошадьми? Почему я должна стыдиться того, что жила с простыми людьми, у которых самые добрые сердца на всём белом свете?
Но миру нужны твёрдые, решительные люди, способные помочь окружающим, а не слабые, беззаботные, безразличные ко всему бездельники, которых самих надо всё время выручать
Пришлось написать матери Сэди о похищении, и она примчалась, страшно возбуждённая, за две недели до окончания четверти. Она хотела забрать Сэди немедленно, но мисс Теобальд отговорила её.
– Уверяю вас, ничего подобного у нас больше не повторится, – сказала директриса. – Конечно, если вы очень хотите, можете забрать дочь в самом конце четверти. Возможно, вы увезёте её в Америку. Сэди ведёт себя слишком по-взрослому для Сент-Клэра, миссис Грин. Вот если бы вы оставили её у нас ещё на четверть-другую, она могла бы встряхнуться немного и стать обычной школьницей. Я буду только рада, если Сэди останется. Но, может быть, вы не хотите, чтобы она стала обычной школьницей?
Мисс Теобальд оказалась права. Миссис Грин вела себя очень глупо, совсем как Элисон или даже ещё глупее! В жизни её интересовали только наряды и развлечения – и её бесценная дочка Сэди.
Миссис Грин поглядела на других учениц Сент-Клэра – с косичками и короткими стрижками, веснушчатых, хорошеньких и не очень.
– Вы уж на меня не обижайтесь, мисс Теобальд, – сказала она, – но мне не хотелось бы, чтобы Сэди стала похожа на этих девочек. Моя Сэди хорошенькая и миленькая. Но я не назвала бы миленькой ни одну из этих девочек. А вы?
И вот наступил последний день четверти – суматоха, укладка вещей и прощания. Марджери Фенуорти гордо уложила в чемодан изумительную ракетку, которую выиграла на соревновании по теннису. Бобби не менее гордо уложила свой приз за подводное плавание – чудесный новый купальник. Все бегали счастливые и взволнованные
Нет, – с улыбкой покачала головой мисс Теобальд. – Мы не учим их быть миленькими, миссис Грин. Мы учим их быть независимыми, ответственными, добрыми и умными. Но быть миленькими мы не учим.
– Что ж, я, пожалуй, оставлю Сэди у вас до конца четверти, – немного подумав, сказала миссис Грин. – А сама поживу в гостинице в соседнем городке, чтобы присматривать за ней. Похоже, она подружилась с такой миловидной девочкой по имени Элисон. Так что до конца четверти пусть остаётся. А потом мы вернёмся в Америку. Возможно, Элисон захочет поехать с нами. Она здесь самая хорошенькая.
Пэм проболела около двух недель, и мисс Теобальд пришла к выводу, что причиной болезни стало то, что она слишком много работала и, кроме того, чувствовала себя несчастной. Карлотта рассказала директрисе о том, как Пэм подружилась с Пруденс и как потом жалела об этом.
– Послушай, Карлотта, ты не могла бы мне помочь? – сказала мисс Теобальд. – Пожалуйста, подружись с Пэм и проследи, чтобы Пруденс не попыталась снова заморочить ей голову. Пэм – хорошая девочка, очень начитанная для своего возраста, но, мне кажется, ей будет полезно немного расслабиться и учиться чуточку поменьше. Возьми её под своё крыло, Карлотта, пусть она почаще смеётся!
Карлотта немного удивилась такому заданию, но неожиданно для себя почувствовала гордость. Она относилась к разумной и мудрой директрисе с огромным уважением и симпатией, и они хорошо понимали друг друга. Так что, когда бледная и слабая Пэм вышла из изолятора, с ужасом ожидая, что к ней тут же прицепится Пруденс, её ожидал приятный сюрприз. Рядом всё время была Карлотта. Она отпугивала Пруденс, звала Пэм с собой гулять, просила помочь ей с уроками. Очень скоро Пэм начала улыбаться, а при виде Карлотты её лицо вспыхивало от радости.
Девочки только засмеялись в ответ. Они любили мисс Дженкс и переходили в её класс с удовольствием. Вот будет здорово! Новый класс и новая учительница. Ну они повеселятся
Первоклашки заходили в автобус. Элисон забралась на первую ступеньку, и её шляпа съехала набок, а потом и вовсе слетела с головы. Все дружно уставились на её волосы.
– Элисон! Опять ты соорудила у себя на голове что-то странное! – возмутилась Пат. – Собрала всё в кучу, как будто тебе двадцать один год или вроде того. Ты стала какой-то уродиной! Честное слово!
Элисон густо покраснела. Она торопливо прикрыла причёску шляпой и с вызовом посмотрела на сестёр.
– А Сэди говорит… – начала она.
И в тот же миг весь класс в восторге хором запел такие знакомые слова и пел их всю дорогу до станции:
– Сэди говорит… Сэди говорит… Что же Сэди говорит? Сэди говорит… О! Сэди говорит… Ну что же Сэди говорит?
И здесь мы простимся с ними – пока ещё первоклашками, уезжающими на каникулы и распевающими по дороге домой. А что их ждёт, когда они станут взрослыми и серьёзными второклассницами? Это уже совсем другая история